そのまま仕事で使える英語表現189(キャサリン・A・クラフト) ― 2023年09月17日 15時59分43秒
大変おもしろく読みました。
ぼくは海外留学の経験がないので、英会話が苦手です。
とくに日常会話がダメ。
少しマシなのは、国際学会でディスカッションするときや、ふだんの診療で英語を話す患者家族と会話するときです。
なぜ国際学会や診療ならば大丈夫かというと、専門用語ばかりを使うから。
大学にいたとき、論文をたくさん書きましたが、(一部の例外を除いて)すべて英語で書きました。
この業界では、論文といえば英語で書かれたものであり、日本語で書かれたものは業績としてカウントされません。
だって日本語で書かれた論文を読めるのは日本人だけなので。
ですから、医学・医療に関する英語はマシなのです。
この本はビジネスで使えるとありますが、ビジネスってけっこう普段使いとオーバーラップするので、読んでいて大変勉強になりました。
189の表現が出てきます。
知らない単語はほぼゼロ。
単純な英単語を使って、こんな意味合いやニュアンスを出せるんだととても驚きました。
全部は紹介できませんが、一つだけ。
Do you know〜〜 と、
Did you know〜〜 の違い。
分かります?
前者は、自分も知らないことを聞きます。
「この製品の使い方、わかる?」みたいな感じ。
後者は自分の知っていることを、相手に知っているか聞きます。
「大谷翔平、今年のプレーを終えたって知ってた?」
ま、そんな感じで大変楽しめました。
みなさんも、ぜひ、どうぞ。
ぼくは海外留学の経験がないので、英会話が苦手です。
とくに日常会話がダメ。
少しマシなのは、国際学会でディスカッションするときや、ふだんの診療で英語を話す患者家族と会話するときです。
なぜ国際学会や診療ならば大丈夫かというと、専門用語ばかりを使うから。
大学にいたとき、論文をたくさん書きましたが、(一部の例外を除いて)すべて英語で書きました。
この業界では、論文といえば英語で書かれたものであり、日本語で書かれたものは業績としてカウントされません。
だって日本語で書かれた論文を読めるのは日本人だけなので。
ですから、医学・医療に関する英語はマシなのです。
この本はビジネスで使えるとありますが、ビジネスってけっこう普段使いとオーバーラップするので、読んでいて大変勉強になりました。
189の表現が出てきます。
知らない単語はほぼゼロ。
単純な英単語を使って、こんな意味合いやニュアンスを出せるんだととても驚きました。
全部は紹介できませんが、一つだけ。
Do you know〜〜 と、
Did you know〜〜 の違い。
分かります?
前者は、自分も知らないことを聞きます。
「この製品の使い方、わかる?」みたいな感じ。
後者は自分の知っていることを、相手に知っているか聞きます。
「大谷翔平、今年のプレーを終えたって知ってた?」
ま、そんな感じで大変楽しめました。
みなさんも、ぜひ、どうぞ。
最近のコメント